1993年、俺が浪人の時、1年かけて「即戦ゼミ3英語頻出問題総演習」という問題集を何度も繰り返して、丸暗記したけど、
入試で1問も出なかった。
偏差値40以下の大学がやっとだった。
no.100 記入なし (11/12/11 21:29)
秋田にある何とか大行けばいい。
英語だけは身に付くらしい。
no.101 記入なし (11/12/11 21:31)
かまぼこは一般的にはフィッシュケーキとかいうそうです
no.102 記入なし (12/06/02 16:51)
アルファベットのアイの大文字、僕は学校で上下に横棒つけるよう指導されました(かたかなのエを上下に引き伸ばした感じ)が・・・・・最近は縦棒一本なんでしょうか。それじゃあ小文字のエルと見分けがつかんでしょうに。
no.103 記入なし (12/06/02 19:03)
>100殿
「即戦ゼミ3英語頻出問題総演習」⇒いわゆる「英頻」えーひん!ですなぁ。
これ、高校入学して家庭学習用として学校で使っていて、毎回の定期試験の範囲50ページくらい対象にしてました。懐かしいですな。
no.104 記入なし (12/06/02 19:08)
But,refuse!
no.105 記入なし (12/07/11 00:48)
You may well be tired.
君が疲れているのも当然だ。
no.106 記入なし (12/07/15 23:43)
He must have seen the data.
彼はそのデータを見たに違いない。
no.107 記入なし (12/07/15 23:44)
英語の勉強のために
洋画を借りてきました。
映画では、
男優が
『ハウマッチ?』
その後、場面が変わり
女優が
『オゥ…ナイス!』
『グレイト!』
『ハァハァ…』
と
言っていました。
覚えた単語は3個
発音はバッチリです!
さっそく、
街に出て、
外国人にしゃべってみようと思います。
あ!…外人さんだ…!
『ハウマッチ?!』
no.108 記入なし (12/07/16 08:22)
Good morning , everyone !!!!
no.109 記入なし (12/07/16 08:32)
She can't have been happy about the result.
彼女がその結果を喜んだはずがない。
no.110 記入なし (12/07/16 12:03)
TPPで外国人労働者がたくさん流入してきそうだから
英語は勉強しておいたほうがいいかもね。
no.111 記入なし (12/07/16 12:06)
英語の翻訳タン飲まれた頼まれたけど断った
安いから
no.112 記入なし (12/07/16 12:32)
英語をどう使うかで必要度が違う
らくてんおあの人本と使えんの
no.113 記入なし (12/07/16 12:33)
好きな映画を何度も見る
できれば字幕付き
no.114 記入なし (12/07/16 12:34)
外国人よ
日本に来たら
日本語を使え
日本の美しい言葉
『goに入りてはヒロミに従え』
を
教えてやりたい。
no.115 記入なし (12/07/16 17:02)
俺みたいなアホでも英語圏で何年も生活すれば喋れるようになるのかな?
no.116 記入なし (12/07/16 17:31)
There is no telling what will happen next.
次に何が起こるか言うことはできない。
no.117 記入なし (12/07/17 23:27)
OH MY SON NEAR HER GET GO ARE ROOM!
お前さんには
ハゲがある
no.118 記入なし (12/07/17 23:39)
英語圏に住めば、かなりいける。日本で勉強ってのとは違う。
no.119 記入なし (12/07/20 00:03)
よき妻と健康は男の最善の財産である
A good wife and health is a man's best wealth.
no.120 記入なし (12/07/25 19:38)
A GOOD HEALTH IS NEED A RESERVE.
良いヘルスは、
予約が必要だ
no.121 記入なし (12/07/25 22:02)
あ〜英語ね!外来語がわかってればいいんじゃない?零細にしか入れない俺には必要ない。テレビに影響されすぎだよ
no.122 記入なし (12/07/25 22:09)
俺が新入社員の頃の話だが、 書類を入れた封筒を取引先に届ける時上司に
「封筒に”おんちゅう”って書いとけよ」っていわれたので
筆ペンで”WANT YOU”って丁寧に書いて郵送した。
後日、上司に鎖骨の辺りをグーで殴られた。
no.123 記入なし (12/07/26 22:57)
I think this movie is worth seeing many times.
この映画は何度も見る価値があると私は思う。
no.124 記入なし (12/07/26 23:04)
↑
123さん
面白い
ε=(>ε<*)プッ
ハートマークも
付けて欲しかった
no.125 記入なし (12/07/27 00:42)
It was not until this morning that I knew of my promotion.
私は今朝になってはじめて自分の昇進について知った。
no.126 記入なし (12/08/14 20:13)
Where on earth (in the world) did you learn such a word?
いったいどこでそんな言葉を習ったんだ?(疑問詞の強調)
no.127 記入なし (12/08/15 23:10)
I had no more than two dollars at that time.
私はその時2ドルしか持っていなかった。
no.128 記入なし (12/08/15 23:13)
2ドルしかもっていなかった!!「その時」の状況が気になる・・。
no.129 記入なし (12/08/16 05:14)
Go for it! Work it, then!
no.130 記入なし (12/08/23 00:12)
hanging on there!
英語の勉強は結構地味だなぁ、、暗記というよりは、単なる繰り返し作業だなぁ。
勉強のやり方は多少習った方がはやいかも、、とくに録音再生のテレコやicリピーターの上手な使い方なんかを。
私はフランス語か中国語当たりも気楽に勉強し始めようかなぁと思ったりしてます。辞書の引き方もまだ分からないです。
no.131 らりる (12/08/23 01:56)
俺が英語しゃべるたびにイギリス人にプークスクスされた思い出が蘇って英語トラウマになったわ
あのときついでに矯正してもらったらよかった
no.132 記入なし (12/09/01 12:19)
↑
その時は、
向こうも分からないであろう関西弁や、放送禁止用語でストレス解消すればよかったのに…
相手が女なら
日本語で、相手の目を見て
『Omanko!YARASERO!』
と
言ってみる。
ハラハラドキドキ
( ̄▽ ̄;)
no.133 記入なし (12/09/01 15:39)
WORLD WIDE ALERT !
Nibiru close to earth.
no.134 記入なし (12/09/02 19:51)
EARTH TO COLLIDE WITH NIBIRU
no.135 記入なし (12/09/02 20:09)
What would you do ?
If you only have 3 hrs left on this planet...
no.136 記入なし (12/09/04 17:08)
Then, Drinking beer or cafe with my family and friends, and just wait the end.
no.137 記入なし (12/09/05 01:08)
He was terminated three months ago.
彼は3か月前に解雇された。
no.138 記入なし (12/09/20 18:41)
He succumbed to his injuries.
彼は負傷のため死亡した。
no.139 記入なし (12/09/20 18:44)
Hey, boy answer me!
全て吐いちまいな坊や。
no.140 記入なし (12/09/20 19:01)
ターミネーター3で、ターミネーターがストリッパーから服を奪う場面での台詞
Terminator: Take off your clothes.
Stripper : Patience, honey!
Woah, bitch! Wait your turn!
Terminator: Your clothes.
Stripper : Talk to the hand!
Terminator: Now.
no.141 記入なし (12/09/20 20:11)
上の方で、英語を話せないと極刑に…て書いた奴がいるが、それは日本がどういう状態になった時なんだ?
英語を全く話せない人に明日から話せと言ったら有効な手だては?
出てこい!
no.143 記入なし (12/09/25 01:45)
YOU CAN
no.144 記入なし (12/09/26 07:23)
good job!! あ、すみません…
no.145 記入なし (12/09/26 11:13)
I'll give you an advice.
Nowadays, many corporation needs workers whom being available to speak in English.
Why?
Because Business is out there!
Not in Japan.
If you need to find a job in future, English is neccessary as an option to be hired.
no.146 記入なし (12/09/26 14:01)
英語圏で英語ができないと聾唖の状態になります。
因みに、私の所、日本語話せる人一人もいません。
英語も解らない人もいるので英語のクラスもあります。
日本から飛び出すと何かとメンドクサイです。
no.148 雲 (12/10/24 21:26)
What would you like to eat, sir?
Would you like beef or chicken?
I’ll have the beef, please.
or
I’d like the beef.
no.149 記入なし (12/10/26 16:39)
no thanks chicken & beef , take me your body !
no.150 記入なし (12/10/26 17:49)
意味もなく中学英語を書く板だったの?
no.151 雲 (12/10/26 18:00)
I'm looking forward to seeing you again.
またあなたとお会いできるのを楽しみにしています
(▼×look forward to see you againとはいわない).
no.152 記入なし (12/10/27 14:39)
A total solar eclipse will occur [be seen] on the fourteenth of the next month.
Unfortunately, in Japan we cannot see it.
I will visit Australia next month.
I'm looking forward to seeing a total solar eclipse in Cairns.
I wish it will clear up on November fourteenth.
no.153 記入なし (12/10/27 15:20)
英語だらけになってるww
no.154 記入なし (12/10/27 15:24)
May of this year, I [we] could see an annular solar eclipse in Japan.
It was a moving sight.
no.155 記入なし (12/10/27 20:16)
中学時代だったとおもいますが、英単語の小テストでCLICKを”かちっ!”と訳したんですよ。先生は丸つけてくれました。一応、その意味もあるのでしょうね。
no.156 記入なし (12/10/28 00:02)
You can see me whenever you please.
お望みのときにはいつでもお会いします.
no.157 記入なし (12/10/28 19:17)
スレ主さんが何を期待されているのか読みきれないので、スベッたらごめんなさい。
私の英語ライフについてざっと振り返ります。
中学から大学3年までの9年間授業で教わってきたはずなのに全く話せないまま30歳近くになり、アメリカからお客様が来るということになり立場上私がケアすることになり、必死になって思い出す限りの単語を駆使して何とか4日のスケジュールをこなしました。
日本では50年も前から「これからは英語だ。英語を覚えなさい」と言われてましたが、状況は今も大して変わらないようですね(笑
アメリカの会社の日本支店の仕事をすることになり、日常の中に英語が溢れるようになって来まして(この時点でも習うより慣れろの片言英語)
A4で20ページに亘る3種の契約書を日本語訳したり、もう七転八倒でした。
40歳で別業種に移り起業しまして以来ビジネスは全て英語。
47歳のときにマレーシアに会社を興し現在ヨーロッパ各国相手に商売しています。
そして61歳の現在に至ります。
振り返って見ると、英語はただのコミニュケーションツールで必要な状況になれば自然と身についてくるものですね。
ただ、英国首相の演説は何気なく聴いていても理解できますが、アメリカ大統領の英語は正座して聞かないと入ってきません( ^ ^ ;)
日本で「日本語が話せます」と履歴書に書く人はいないように、英語圏(ビジネスでは殆どの国で)では英語は使えて当たり前です。
no.158 雲 (12/10/29 19:25)
あ、そうそう
英語上達の秘訣は日本人同士でつるまない事です。
今、私の日常の中に日本語を話せる人は二人しかいません。
no.159 雲 (12/10/29 19:41)
理解は結婚生活を成功させる最も大切な要素の一つである。
Understanding is one of the most important ingredients of a successful marriage.
no.161 記入なし (12/11/01 12:31)
『英語なんか喋れなくてもいいんだよ!、日本人、なんだから!』
『じゃあ、いつやるの?そのうちでしょう!』
ってCMあったな
no.162 西進ハイスクール (12/11/01 14:16)
日本人が日本で暮らしていると、英語に対して引け目を感じる場面が殆ど無い暮らしができます。
最近日本でも社内公用語を英語としている会社が増えているようですが、東南アジアではとっくの昔からそうなっています。
シンガポールのビジネスマンは3ヶ国語など当たり前のことで、6ヶ国語を話す人も結構います。
江戸時代、長崎出島でのみ貿易を認めていましたが、現代の日本でも極一部の企業や個人が海外に出かけているだけです。
日本国民が精神的鎖国をやめるときは来るのでしょうか。
no.163 雲 (12/11/01 17:00)
I've been doing the laundry and the ironing all day.
一日じゅう洗濯とアイロンがけをしていた.
no.164 記入なし (12/11/02 18:55)
何か申請するものはありますか?
Do you have anything to declare?
no.165 記入なし (12/11/03 15:02)
The Southern Cross enchants the night.
南十字星は夜空に不思議な魅力を与える.
no.166 記入なし (12/11/03 20:22)
興味を持てば英語の為の英語と言うことも考えられるが
何かをするための英語と言う方が自然な気がする
仕事なら通訳かバイリンガルだけでもいい気がする後はパフォーマンス的に
オバマが「有難う」と言うことである
no.167 記入なし (12/11/03 22:12)
パフォーマンス的にというのは
オバマが日本語で「有難う」と言うことである
no.168 記入なし (12/11/03 22:14)
h3110 mµ§h0kµ.ç0m 70 wr¡73 @7 1337
no.169 leetで書いてみた (12/11/04 05:00)
文字化け、失敗 orz
no.170 leetで書いてみた (12/11/04 05:01)
英語が出来なくてもkoboの箱詰め作業なら問題ない
no.171 記入なし (12/11/04 15:34)
電池が切れるかもしれない.予備を持っていこう
The batteries may wear out. Let's take some spares [extras].
no.172 記入なし (12/11/05 20:03)
英語にはない和製英語
ペットボトル ⇔ プラスティックボトル
アメリカンドッグ ⇔ コーンドッグ
シャープペンシル ⇔ メカニカルペンシル
no.173 雲 (12/11/06 19:32)
日本国内で英語が役にたつのですか?
no.174 記入なし (12/11/06 19:47)
日本語だけで済んでしまう世界にいては、この先期待できないかも・・
英語を必要とする環境を探して飛び込むのが近道だと思いますよ。
何への近道かは敢えて幸せとは言いません。
何を幸せと感じるかは人それぞれですからね。
no.175 雲 (12/11/06 22:01)
Japan must go nuclear.
日本は核武装をしなければならない。
no.176 記入なし (12/11/06 23:48)
この板の御蔭でお一人コンタクトしてきてくれました。
来週Malaysiaまで来て下さる事になり、じっくりお話しができそうです。
勿論往復のチケットはこちらが送ります。
現在失職中の皆さんにも良いご縁が在りますように。
no.177 雲 (12/11/09 04:58)
ぼくには、100万本のバラよりもきみのほうが魅力的だよ。
一生に一度だけのプロポーズだよ。
ぼくと結婚してくれませんか?
To me, you have more charm and charisma than a million roses.
This is a once in a life time proposal.
Would you marry me?
きみのいない人生なんて、考えられないよ。
結婚しよう!
I can't imagine a life without you.
Let's get married!
あなたなしには生きていけないわ。
結婚しましょう!
I can't live without you.
Let's get married!
no.178 記入なし (12/11/09 07:45)
i wanna be a doctor らいとなう!
no.179 記入なし (12/11/09 10:58)
米国人とまったく同じ会話力があったとしても、日本国内で役にたつのかなあ。
どこで?
no.180 記入なし (12/11/09 12:28)
ここに投稿してる人、ネイティブと1時間以上商談できない。
no.181 記入なし (12/11/20 18:24)
I am not a juice actor.
no.182 記入なし (12/11/20 18:30)
外資系の会社に就職した際、英語が話せて書けないと出世しないと言われたが、外人が視察にくると必ず通訳がいて日本語で話さないと通訳の人達が怒る、高い金、払ってECCに通ったのに英語話した事が無い(;_;)
no.183 記入なし (12/11/20 20:44)
実は、英語力は不要なのではないでしょうか。
no.184 萩野洋和 (12/11/21 10:47)
英文法は必要だが英会話はさーて?? どうかなあ? 生かせる場がない
no.185 記入なし (12/11/21 19:15)
小学生が英会話らしいから10年後に結果が出るだろう
no.186 記入なし (12/11/21 20:39)
英語帝国すごすぎ〜
no.187 記入なし (12/11/21 20:41)
観光英語がお勧め すぐ使えます
分からなくてもっ添乗員がいればいい
外人は日本人に比べて陽気だ
no.188 記入なし (12/11/21 20:45)
観光旅行は「トゥーエクスペンシブ」だけ知ってりゃok!
no.189 高杉 (12/11/21 21:24)
中学校程度の単語力があれば、
身振り手振りで何とか意思の疎通は出来るよ。
まぁ、日本で普通に生活しているかぎり、
英会話なんて必要ないし(^^;
no.190 下っ端公務員 (12/11/21 21:27)
日本で普通に生活してますが、
英会話が必要な場面は、年間十数回あります(ため息)
no.191 ご (12/11/21 21:37)
>ごさん
どんなシチュエーションなんですか?(^^;
no.192 下っ端公務員 (12/11/21 21:40)
Brace yourself for [to hear] some bad news.
悪い知らせでも動転するんじゃないぞ
no.193 記入なし (12/11/26 14:58)
異文化の人と触れ合い出来るなんて素晴らしい事です。
no.194 記入なし (12/11/26 15:09)
日本にいる外人のが日本語がうまい
no.195 記入なし (12/11/26 20:46)
少なくともNOVAやGEOSなどスクールタイプはもう終わりです。
no.196 萩野洋和 (12/11/27 00:35)
She was not merely beautiful, but (also) talented.
彼女は美しいばかりでなく才能もあった.
no.197 記入なし (12/11/27 15:11)
Have you ever been to Cairns?
ケアンズに行ったことがありますか?
Have you ever seen a total solar eclipse?
今までに皆既日食を見たことがありますか?
no.198 記入なし (12/12/05 10:24)
I have just been to the post office.
ちょうど郵便局に行ったところだ。
no.199 記入なし (12/12/05 13:03)